Taberd.org
 Mục lục
Không đề
Nguyễn Ngô Hùng

Nos cheveux ont changés de couleur avec le temps mais notre esprit est resté le même à voguer dans l’espace. Le destin de notre pays nous a poussé loin de nos lieux d'enfance.

Aujourd’hui, trois décennies ont passés, nous sommes comme des gouttes d’eau qui retournent vers la source, vers nos souvenirs d'écoliers.

La voie de frère Jean (Ông Ngoại) pendant la récréation résonne à mes oreilles, les images des copains qui se disputent remplissent mes yeux, les parties de babyfoot, les parties de billes, les goûtés chez le ‘Pâtissier’, les paniers de basket sont toujours présents dans nos cœurs.

Lasan Taberd, un nom, un lieu, des milliers souvenirs, comment peut on oublier ? 53 rue Nguyen Du, où que l'on se trouve nous les écoliers en chemise blanche et pantalon noir somme fières d'avoir porté l’insigne ‘Institution Lasan Taberd’.

La poste centrale n’est pas loin, Notre Dame de Saïgon est à côté, rue Tu Do, Hai Ba Trung qui entourent notre bonne et vieille école. Elle est tout près dans nos cœurs mais si loin de nos esprits depuis le temps.

Nguyễn Ngô Hùng - France (tháng 6 năm 2009)

Tóc của chúng ta đã đổi màu theo thời gian, nhưng tâm hồn của chúng ta vẫn lưu lạc trong không gian. Số phận của đất nước đã dẫn đưa chúng ta đi quá xa nơi chốn của tuổi thơ.

Hôm nay, ba thập kỷ đã trôi qua, chúng ta là như giọt nước trở về nguồn, về với kỷ niệm ngày tháng học trò của chúng ta.

Tiếng nói của frère Jean (Ông Ngoại) trong giờ chơi vẫn còn văng vẳng trong tai tôi, hình ảnh các bạn cải cọ nhau vẫn còn trong mắt tôi, những trận banh bàn, những cuộc bắn bi, các món của Pa-tí-xệ, rổ bóng của sân bóng rổ vẫn hiện diện trong trái tim chúng ta.

Lasan Taberd, cái tên, nơi chốn, muôn vàn kỷ niệm, làm sao chúng ta có thể quên được ? 53 Nguyễn Du, là nơi chốn tập hợp của các học sinh áo trắng quần tây đen luôn tự hào với huy hiệu 'Trường Lasan Taberd' của mình.

Bưu Điện Trung Ương không phải là xa, Nhà thờ Đức Bà cũng bên cạnh, đường Tự Do và Hai Bà Trưng bao quanh ngôi trường cũ của chúng ta. Ngôi trường vẫn luôn gần gũi trong trái tim nhưng theo thời gian đã xa dần trong tâm tưởng của chúng ta.

Dịch từ bản tiếng Pháp của Nguyễn Ngô Hùng - France